皮皮在部落格介紹了這本書。純粹看到書名的我忍不住瞎掰與抬槓起來~
這個書名的確挺吸引『愛物理』的人,不知道『痛恨物理』的人會對此書名作何感想?
『愛物理』的人不見得是『相愛的人』,『相愛的人』更不見得是『愛物理』的人;
除非他所說的相愛,是『人』和『物理』的相愛,
或是『物理』讓相愛的倆人更相愛,或『物理』的定律『可以』讓相愛的倆人更相愛。(可能適用於物理系的班對、系對、校對....)(霍金與阿珍的戀情呢?)
我看到英文書名是Schilf,字典查不到是什麼意思。
不管是什麼意思,『物理屬於相愛的人』這個書名應該是中譯者或出版社想出來的,他們難道不知道,在市面上『痛恨物理』的人遠遠多於『喜歡物理』的人嗎?如果要用此書名來吸引愛物理的人購買,那~恐怕,嘿 嘿 嘿 ......或許『痛恨物理』的人會被此書名吸引也不一定啦!甚至因此愛上物理?
我只看到書名,非常快速瞄了一下簡介,
或許看了書之後,會有不同的想法,不過至少目前我不會『立刻』去買這本書就是啦!
全站熱搜
留言列表